ESTUDIO EUROPEO DEL PΓDEL SORDO 2026 EUROPEAN DEAF PADEL STUDY 2026 ββ 52 preguntas Β· 15 minutos / 52 questions Β· 15 minutesLa informaciΓ³n proporcionada en este cuestionario serΓ‘ tratada por la AsociaciΓ³n Europea de PΓ‘del para Sordo con la ΓΊnica finalidad de su tratamiento para el estudio que se estΓ‘ realizando del pΓ‘del para sordos a nivel europeo. Su tratamiento serΓ‘ confidencial. Los anteriores datos serΓ‘n compartidos ΓΊnicamente con los consultores y demΓ‘s proveedores necesarios para la realizaciΓ³n del estudio. The information provided in this questionnaire will be processed by the European Padel Association for the Deaf solely for the purpose of conducting a study on padel for the deaf at the European level. This information will be treated confidentially. The data will only be shared with consultants and other suppliers necessary for carrying out the study. β° Plazo: 17 de abril de 2026 / Deadline: 17 April 2026π§ VΓdeo (LSE): info@europeandeafpadel.comLo mΓ‘s duro no es competir. / The hardest part is not competing. Lo mΓ‘s duro es volver con una temporada real. costes, resultados, esfuerzoy descubrir que en un despacho "no existe". The hardest part is coming home with a real season, costs, results, effortand finding out that in an office, it "does not exist".ΒΏPOR QUΓ ESTE CUESTIONARIO? / WHY THIS QUESTIONNAIRE?Hasta hoy no existe ningΓΊn estudio en EspaΓ±a ni en Europa que haya preguntado directamente a jugadores sordos de pΓ‘del cΓ³mo es su situaciΓ³n real. Este es el primero.No study in Spain or Europe has ever directly asked deaf padel players about their real situation. This is the first.Financiado por el Consejo Superior de Deportes de EspaΓ±a (CSD) e impulsado por la AsociaciΓ³n Europea de PΓ‘del para Sordos (EDP).Funded by the Spanish Sports Council (CSD) and led by the European Deaf Padel Association (EDP).1. QUIΓN ERES / WHO YOU ARE1. ΒΏEn quΓ© paΓs vives? / Which country do you live in? *AfghanistanAlbaniaAlgeriaAmerican SamoaAndorraAngolaAnguillaAntarcticaAntigua and BarbudaArgentinaArmeniaArubaAustraliaAustriaAzerbaijanBahamasBahrainBangladeshBarbadosBelarusBelgiumBelizeBeninBermudaBhutanBoliviaBosnia and HerzegovinaBotswanaBouvet IslandBrazilBritish Indian Ocean TerritoryBruneiBulgariaBurkina FasoBurundiCabo VerdeCambodiaCameroonCanadaCayman IslandsCentral African RepublicChadChileChina, People's Republic ofChristmas IslandCocos IslandsColombiaComorosCongo, Democratic Republic of theCongo, Republic of theCook IslandsCosta RicaCroatiaCubaCuraΓ§aoCyprusCzech RepublicCΓ΄te d'IvoireDenmarkDjiboutiDominicaDominican RepublicEast TimorEcuadorEgyptEl SalvadorEquatorial GuineaEritreaEstoniaEthiopiaFalkland IslandsFaroe IslandsFijiFinlandFranceFrance, MetropolitanFrench GuianaFrench PolynesiaFrench South TerritoriesGabonGambiaGeorgiaGermanyGhanaGibraltarGreeceGreenlandGrenadaGuadeloupeGuamGuatemalaGuernseyGuineaGuinea-BissauGuyanaHaitiHeard Island And Mcdonald IslandHondurasHong KongHungaryIcelandIndiaIndonesiaIranIraqIrelandIsraelItalyJamaicaJapanJerseyJohnston IslandJordanKazakhstanKenyaKiribatiKorea, Democratic People's Republic ofKorea, Republic ofKosovoKuwaitKyrgyzstanLao People's Democratic RepublicLatviaLebanonLesothoLiberiaLibyaLiechtensteinLithuaniaLuxembourgMacauMadagascarMalawiMalaysiaMaldivesMaliMaltaMarshall IslandsMartiniqueMauritaniaMauritiusMayotteMexicoMicronesiaMoldovaMonacoMongoliaMontenegroMontserratMoroccoMozambiqueMyanmarNamibiaNauruNepalNetherlandsNetherlands AntillesNew CaledoniaNew ZealandNicaraguaNigerNigeriaNiueNorfolk IslandNorth MacedoniaNorthern Mariana IslandsNorwayOmanPakistanPalauPalestine, State ofPanamaPapua New GuineaParaguayPeruPhilippinesPitcairn IslandsPolandPortugalPuerto RicoQatarReunion IslandRomaniaRussiaRwandaSaint HelenaSaint Kitts and NevisSaint LuciaSaint Pierre & MiquelonSaint Vincent and the GrenadinesSamoaSan MarinoSao Tome and PrincipeSaudi ArabiaSenegalSerbiaSeychellesSierra LeoneSingaporeSint MaartenSlovakiaSloveniaSolomon IslandsSomaliaSouth AfricaSouth Georgia and South SandwichSpainSri LankaStateless PersonsSudanSudan, SouthSurinameSvalbard and Jan MayenSwazilandSwedenSwitzerlandSyriaTaiwan, Republic of ChinaTajikistanTanzaniaThailandTogoTokelauTongaTrinidad and TobagoTunisiaTurkeyTurkmenistanTurks And Caicos IslandsTuvaluUS Minor Outlying IslandsUgandaUkraineUnited Arab EmiratesUnited KingdomUnited States of America (USA)UruguayUzbekistanVanuatuVatican CityVenezuelaVietnamVirgin Islands, BritishVirgin Islands, U.S.Wallis And Futuna IslandsWestern SaharaYemenZambiaZimbabwe2. ΒΏCuΓ‘l es tu gΓ©nero? / What is your gender? *Hombre / MaleMujer / FemalePrefiero no decirlo / Prefer not to say3. ΒΏQuΓ© edad tienes? / How old are you? *18β2930β3940β4950 o mΓ‘s / 50 or older4. ΒΏCuΓ‘l es tu situaciΓ³n auditiva? / What is your hearing situation? *Sorda/o / DeafHipoacusia severa / Severe hearing lossHipoacusia moderada / Moderate hearing lossLlevo implante coclear / I have a cochlear implantPrefiero no decirlo / Prefer not to say5. ΒΏTe consideras un jugador/a profesional dentro del pΓ‘del para sordos? / Do you consider yourself a professional player within deaf padel? *SΓ, me considero deportista profesional / Yes, I consider myself a professional athleteSΓ, aunque no tengo reconocimiento oficial como tal / Yes, although I have no official recognition as suchNo, lo practico a nivel competitivo pero no profesional / No, I play at competitive but not professional levelNo, lo practico de forma recreativa / No, I play recreationally2. TΓ Y EL PΓDEL / YOU AND PADEL6. ΒΏCuΓ‘ntos aΓ±os llevas jugando al pΓ‘del? / How many years have you been playing padel? *Menos de 1 aΓ±o / Less than 1 year1β3 aΓ±os / 1β3 years4β7 aΓ±os / 4β7 yearsMΓ‘s de 7 aΓ±os / More than 7 years7. ΒΏCuΓ‘l es tu nivel competitivo? / What is your competitive level? *Recreativo / RecreationalCompeticiΓ³n local o regional / Local or regional competitionCompeticiΓ³n nacional / National competitionCompeticiΓ³n internacional / International competition8. ΒΏEn tu paΓs existe competiciΓ³n oficial en tu categorΓa βgΓ©nero y nivelβ equivalente a lo que encuentras en EDP? / Does your country have official competition in your category β gender and level β equivalent to what you find in EDP? *SΓ, existe y funciona bien / Yes, it exists and works wellExiste algo, pero no cubre mi categorΓa / Something exists, but it does not cover my categoryNo existe nada equivalente en mi paΓs / Nothing equivalent exists in my countryExiste pero no es accesible para personas sordas / It exists but is not accessible for deaf peopleNo lo sΓ© / I don't know9. ΒΏEl reglamento de competiciΓ³n que aplica EDP es el mismo que el de los jugadores oyentes? / Is the competition rules applied by EDP the same as for hearing players? *SΓ, es exactamente el mismo reglamento FIP, sin ninguna adaptaciΓ³n en las reglas del juego / Yes, it is exactly the same FIP rulebook, with no adaptation to the rules of playNo lo sΓ© / I don't know10. ΒΏEn quΓ© tipo de torneos participas? / What type of tournaments do you participate in? *Puedes marcar varias / Multiple answers allowedTorneos del Circuito Europeo EDP / EDP European Circuit tournamentsTorneos de pΓ‘del para sordos fuera del Circuito EDP / Deaf padel tournaments outside the EDP CircuitTorneos de pΓ‘del con jugadores oyentes / Padel tournaments with hearing playersNo participo en torneos actualmente / I do not currently participate in tournaments11. ΒΏCuΓ‘ntos jugadores sordos de pΓ‘del conoces en tu paΓs? / How many deaf padel players do you know in your country? *Menos de 10 / Fewer than 1010β50 / 10β5050β100 / 50β100MΓ‘s de 100 / More than 100No lo sΓ© / I don't know12. ΒΏQuΓ© te ha dado el pΓ‘del como persona, mΓ‘s allΓ‘ de la competiciΓ³n? / What has padel given you as a person, beyond competition? *Puedes marcar varias / Multiple answers allowedIntegraciΓ³n social con personas de otros paΓses y culturas / Social integration with people from other countries and culturesUn espacio donde comunicarme en igualdad con otros sordos / A space where I can communicate on equal terms with other deaf peopleMejora de mi salud fΓsica / Improvement of my physical healthMejora de mi bienestar y salud mental / Improvement of my wellbeing and mental healthSentido de identidad como deportista sordo/a / Sense of identity as a deaf athleteReferentes y modelos a seguir dentro de la comunidad sorda / Role models within the deaf communityUna red de contactos y amistades en Europa / A network of contacts and friendships across EuropeAutonomΓa y confianza en mΓ mismo/a / Autonomy and self-confidenceEl pΓ‘del no ha cambiado especialmente mi vida personal / Padel has not particularly changed my personal life13. Como deportista sordo/a, ΒΏtienes acceso a los mismos derechos y recursos que un deportista oyente de tu mismo nivel? / As a deaf athlete, do you have access to the same rights and resources as a hearing athlete at the same level? *Puedes marcar varias / Multiple answers allowedSΓ, tengo acceso a los mismos derechos y recursos / Yes, I have access to the same rights and resourcesNo, no puedo acceder a becas ni ayudas de alto rendimiento / No, I cannot access high-performance grants or scholarshipsNo, no figuro en ningΓΊn ranking oficial reconocido / No, I do not appear in any officially recognised rankingNo, no tengo licencia reconocida para acreditar mi actividad competitiva / No, I have no recognised licence to accredit my competitive activityNo, las federaciones de mi paΓs no me reconocen como deportista de nivel / No, the federations in my country do not recognise me as a competitive-level athleteNo sΓ© exactamente quΓ© derechos me corresponden / I do not know exactly what rights I am entitled to3. TΓ Y EDP / YOU AND EDPEsta secciΓ³n mide el impacto real del Circuito Europeo EDP en tu vida deportiva. / This section measures the real impact of the EDP European Circuit on your sporting life.14. ΒΏDesde quΓ© temporada compites en el Circuito Europeo EDP? / From which season have you been competing in the EDP European Circuit? *Temporada 2024 / Season 2024Temporada 2025 / Season 2025Esta temporada es la primera vez / This season is my first time15. Desde 2024 hasta ahora, ΒΏhas notado crecimiento en el Circuito Europeo EDP? / Since 2024, have you noticed growth in the EDP European Circuit? *Puedes marcar varias / Multiple answers allowedMΓ‘s jugadores participando / More players participatingMΓ‘s paΓses representados / More countries representedMΓ‘s torneos y sedes / More tournaments and venuesMayor nivel deportivo de los participantes / Higher sporting level of participantsMayor visibilidad y reconocimiento del circuito / Greater visibility and recognition of the circuitNo he notado cambios significativos / I have not noticed significant changesEs mi primera temporada, no puedo comparar / It is my first season, I cannot compare16. ΒΏCΓ³mo conociste la existencia del Circuito Europeo EDP? / How did you find out about the EDP European Circuit? *Puedes marcar varias / Multiple answers allowedPor otro jugador sordo / Through another deaf playerPor mi club de pΓ‘del / Through my padel clubPor una federaciΓ³n o asociaciΓ³n deportiva / Through a sports federation or associationPor la web o redes sociales de EDP / Through EDP's website or social mediaPor un entrenador / Through a coachPor una comunidad o asociaciΓ³n de personas sordas / Through a deaf community or associationOtro / Other17. ΒΏQuiΓ©n te recomendΓ³ participar en EDP? / Who recommended that you participate in EDP? *Otro jugador sordo del circuito / Another deaf player from the circuitMi entrenador/a / My coachUn familiar o amigo/a / A family member or friendUna federaciΓ³n o asociaciΓ³n / A federation or associationNadie, lo descubrΓ por mΓ mismo/a / Nobody, I discovered it myself18. ΒΏPor quΓ© decides participar en el Circuito Europeo EDP? / Why do you choose to participate in the EDP European Circuit? *Puedes marcar varias / Multiple answers allowedPara competir en igualdad de condiciones con otros sordos / To compete on equal terms with other deaf playersPara conocer jugadores sordos de otros paΓses / To meet deaf players from other countriesPara mejorar mi nivel deportivo / To improve my sporting levelPorque es el ΓΊnico circuito europeo de pΓ‘del para sordos / Because it is the only European deaf padel circuitPor el sentido de comunidad y pertenencia / For the sense of community and belongingPorque no encuentro competiciΓ³n adaptada en mi paΓs / Because I cannot find adapted competition in my countryPara demostrar que el pΓ‘del sordo existe en Europa / To demonstrate that deaf padel exists in Europe19. ΒΏQuΓ© ha cambiado para ti como deportista desde que existe el Circuito Europeo EDP? / What has changed for you as an athlete since the EDP European Circuit exists? *Puedes marcar varias / Multiple answers allowedHe podido competir internacionalmente por primera vez / I have been able to compete internationally for the first timeHe conocido jugadores sordos de otros paΓses / I have met deaf players from other countriesHe mejorado mi nivel deportivo / My sporting level has improvedMe siento mΓ‘s reconocido/a como deportista / I feel more recognised as an athleteTengo mΓ‘s motivaciΓ³n para entrenar y competir / I have more motivation to train and competeHe encontrado un entorno donde competir en igualdad de condiciones / I have found an environment to compete on equal termsHe construido vΓnculos y comunidad dentro del pΓ‘del sordo europeo / I have built connections and community within European deaf padelNo ha cambiado mucho en mi caso / It has not changed much in my case 20. Valora la importancia de cada aspecto de EDP para ti (1 mΓnimo β 5 mΓ‘ximo): / Rate the importance of each aspect of EDP for you (1 minimum β 5 maximum): 1 = Nada importante 5 = Muy importante / 1 = Not important 5 = Very importantOrganizaciΓ³n de los torneos / Organisation of the tournaments *12345La comunidad de jugadores sordos que ha creado / The community of deaf players it has created *12345El trato del equipo EDP / The treatment by the EDP team *12345La plataforma web y los procesos de inscripciΓ³n / The web platform and registration processes *12345Competir en igualdad sin mezclarse con oyentes en el ranking / Competing on equal terms without being mixed with hearing players in rankings *12345El programa Women & Padel / The Women & Padel programme *12345La visibilidad que da al pΓ‘del sordo en Europa / The visibility it gives to deaf padel in Europe *12345Que se aplique el mismo reglamento FIP que los oyentes / That the same FIP rulebook as hearing players is applied *1234521. ΒΏCrees que el Circuito Europeo EDP ha ayudado al desarrollo del pΓ‘del sordo en Europa? / Do you think the EDP European Circuit has helped the development of deaf padel in Europe? *SΓ, ha sido determinante / Yes, it has been decisiveSΓ, ha ayudado bastante / Yes, it has helped considerablyHa ayudado algo, pero queda mucho por hacer / It has helped somewhat, but much remains to be doneTodavΓa no ha cambiado lo suficiente / It has not yet changed enoughNo lo sΓ© / I don't know4. COSTE DE PARTICIPAR EN EDP / COST OF PARTICIPATING IN EDPEstos datos demuestran la inversiΓ³n econΓ³mica real de cada jugador y justifican la necesidad de becas y ayudas especΓficas. / This data demonstrates the real economic investment of each player and justifies the need for specific grants and financial support.22. ΒΏCuΓ‘nto te gastas aproximadamente por participar en una prueba del Circuito EDP, incluyendo todos los conceptos? / How much do you approximately spend to participate in one EDP Circuit event, including all costs? *Menos de 300β¬ / Less than β¬300300β600β¬ / β¬300β600601β900β¬ / β¬601β900901β1.200β¬ / β¬901β1,200MΓ‘s de 1.200β¬ / More than β¬1,200No lo sΓ© con exactitud / I don't know exactly23. ΒΏPuedes indicar el desglose aproximado de ese gasto? / Can you indicate the approximate breakdown of that cost?Escribe el importe aproximado en euros / Write the approximate amount in euros InscripciΓ³n al torneo / Tournament registration fee: *Desplazamiento (aviΓ³n, tren, coche, etc.) / Travel (flight, train, car, etc.): *Alojamiento / Accommodation: *ManutenciΓ³n (comidas, gastos en destino) / Food and expenses at destination: *24. ΒΏEl coste de participar en EDP es una barrera real para ti? / Is the cost of participating in EDP a real barrier for you? *SΓ, limita mucho mi participaciΓ³n / Yes, it severely limits my participationSΓ, aunque hago el esfuerzo de participar / Yes, although I make the effort to participateEs asumible en mi caso / It is manageable in my caseNo es un problema para mΓ / It is not a problem for me5. SERVICIOS Y APOYO EDP / EDP SERVICES AND SUPPORTEDP acompaΓ±a al jugador en todo el proceso: licencia, inscripciΓ³n, alojamiento y bΓΊsqueda de pareja de juego. / EDP supports the player throughout the whole process: licence, registration, accommodation and finding a playing partner.25. ΒΏLa plataforma web de EDP te facilita gestionar la licencia y la inscripciΓ³n de forma autΓ³noma? / Does EDP's web platform make it easier to manage your licence and registration independently? *SΓ, puedo gestionar todo sin necesitar ayuda / Yes, I can manage everything without needing helpSΓ, aunque a veces necesito apoyo / Yes, although I sometimes need supportEs mejorable, tengo dificultades con algunos pasos / It could be improved, I have difficulties with some stepsNo, necesito ayuda para completar el proceso / No, I need help to complete the processTodavΓa no he usado la plataforma / I have not used the platform yet26. ΒΏLa plataforma web de EDP es mΓ‘s accesible que otras plataformas deportivas que conoces? / Is EDP's web platform more accessible than other sports platforms you know? *SΓ, es claramente mΓ‘s accesible / Yes, it is clearly more accessibleEs similar a otras plataformas / It is similar to other platformsNo, otras plataformas me parecen mΓ‘s accesibles / No, other platforms seem more accessible to meNo puedo comparar, es la ΓΊnica que uso / I cannot compare, it is the only one I use27. ΒΏEl equipo EDP te ha apoyado cuando lo has necesitado? / Has the EDP team supported you when you needed it? *SΓ, siempre han respondido y resuelto mis dudas / Yes, they have always responded and resolved my questionsSΓ, en la mayorΓa de los casos / Yes, in most casesA veces sΓ, a veces no / Sometimes yes, sometimes noNo he necesitado apoyo todavΓa / I have not needed support yetNo, no recibΓ la ayuda que necesitaba / No, I did not receive the help I needed28. ΒΏEn quΓ© aspectos el equipo EDP te ha apoyado o te gustarΓa que te apoyara? / In what areas has the EDP team supported you or would you like them to support you? *Puedes marcar varias / Multiple answers allowedGestiΓ³n de la licencia EDP / EDP licence managementInscripciΓ³n en torneos / Tournament registrationBΓΊsqueda de alojamiento / Finding accommodationBΓΊsqueda de pareja de juego / Finding a playing partnerInformaciΓ³n sobre el reglamento y el circuito / Information about the rules and the circuitComunicaciΓ³n accesible / Accessible communication29. ΒΏTe sientes respaldado/a deportivamente por EDP como jugador/a sordo/a? / Do you feel supported as a deaf athlete by EDP?SΓ, completamente / Yes, completelySΓ, en gran medida / Yes, to a great extentParcialmente / PartiallyNo, me falta mΓ‘s respaldo / No, I need more supportΒΏQuΓ© mejorarΓas del apoyo o los servicios de EDP? / What would you improve about EDP's support or services? *Si prefieres responder en vΓdeo en lengua de signos, envΓa tu vΓdeo a info@europeandeafpadel.com indicando el nΓΊmero de pregunta / If you prefer to respond by video in sign language, send to info@europeandeafpadel.com with the question number6. FIP Y EL FUTURO DEL PΓDEL SORDO / FIP AND THE FUTURE OF DEAF PADELEl pΓ‘del pertenece a todos. Esta secciΓ³n pregunta sobre el reconocimiento internacional del pΓ‘del sordo. / Padel belongs to everyone. This section asks about the international recognition of deaf padel.30. ΒΏTe gustarΓa que la FederaciΓ³n Internacional de PΓ‘del (FIP) reconociera oficialmente al Circuito Europeo EDP? / Would you like the International Padel Federation (FIP) to officially recognise the EDP European Circuit? *SΓ, cambiarΓa mucho mi situaciΓ³n como deportista / Yes, it would greatly change my situation as an athleteSΓ, aunque no cambiarΓa mucho en la prΓ‘ctica / Yes, although it would not change much in practiceMe es indiferente / It makes no difference to meNo lo sΓ© / I don't know31. Si la FIP reconociera a EDP, ΒΏquΓ© cambiarΓa concretamente para ti? / If the FIP recognised EDP, what would specifically change for you?Puedes marcar varias / Multiple answers allowedPodrΓa acreditar mis resultados para acceder a ayudas y becas / I could accredit my results to access grants and scholarshipsTendrΓa una referencia institucional reconocida internacionalmente / I would have an internationally recognised institutional referenceMe sentirΓa integrado/a en el sistema deportivo oficial del pΓ‘del / I would feel integrated into the official padel sports systemFacilitarΓa el apoyo de las federaciones de pΓ‘del de mi paΓs / It would facilitate support from my country's padel federationMe darΓa mΓ‘s visibilidad y reconocimiento como deportista / It would give me more visibility and recognition as an athleteNo cambiarΓa nada en mi caso / Nothing would change in my caseΒΏQuΓ© significa para ti que el pΓ‘del pertenezca a todos β incluidos los sordos β dentro del sistema oficial? / What does it mean to you that padel belongs to everyone β including deaf players β within the official system? *Si prefieres responder en vΓdeo en lengua de signos, envΓa tu vΓdeo a info@europeandeafpadel.com indicando el nΓΊmero de pregunta / If you prefer to respond by video in sign language, send to info@europeandeafpadel.com with the question number7. WOMEN & PADEL Β· MEN & PADEL / WOMEN & PADEL Β· MEN & PADEL32. ΒΏEl programa Women & Padel de EDP estΓ‘ ayudando al crecimiento del pΓ‘del sordo femenino en Europa? / Is EDP's Women & Padel programme helping the growth of deaf women's padel in Europe? *SΓ, estΓ‘ siendo fundamental / Yes, it is playing a key roleSΓ, estΓ‘ ayudando bastante / Yes, it is helping considerablyEstΓ‘ ayudando algo, pero necesita mΓ‘s desarrollo / It is helping somewhat, but needs more developmentTodavΓa es pronto para valorarlo / It is too early to evaluateNo lo sΓ© / I don't know33. ΒΏCrees que deberΓa existir tambiΓ©n un programa Men & Padel con jornadas formativas y de visibilizaciΓ³n especΓficas para jugadores sordos masculinos? / Do you think there should also be a Men & Padel programme with specific training and visibility days for deaf male players? *SΓ, serΓa necesario y beneficioso / Yes, it would be necessary and beneficialSΓ, aunque con menor prioridad que Women & Padel / Yes, although with lower priority than Women & PadelNo, los torneos del circuito ya cubren esa necesidad / No, the circuit tournaments already cover that needNo lo sΓ© / I don't know8. ENTRENAMIENTO / TRAINING 34. ΒΏCuΓ‘ntos dΓas a la semana entrenas o practicas pΓ‘del? / How many days per week do you train or practise padel? *1 dΓa / 1 day2 dΓas / 2 days3β4 dΓas / 3β4 days5 dΓas o mΓ‘s / 5 days or moreSolo en torneos / Only at tournamentsNo entreno regularmente / I do not train regularly35. ΒΏCon quiΓ©n entrenas habitualmente? / Who do you usually train with? *Puedes marcar varias / Multiple answers allowedCon un entrenador/a sordo/a / With a deaf coachCon un entrenador/a oyente / With a hearing coachSin entrenador, con otros jugadores sordos / Without a coach, with other deaf playersSin entrenador, con jugadores oyentes / Without a coach, with hearing playersEntreno solo/a / I train alone36. ΒΏEl nivel competitivo de los jugadores de EDP te ha motivado a entrenar mΓ‘s y subir de nivel? / Has the competitive level of EDP players motivated you to train more and improve your level? *SΓ, entreno mΓ‘s desde que compito en EDP / Yes, I train more since competing in EDPSΓ, ha aumentado mi motivaciΓ³n aunque no el tiempo de entrenamiento / Yes, it has increased my motivation although not my training timeNo ha cambiado mi ritmo de entrenamiento / It has not changed my training routineNo, el nivel no me ha influido especialmente / No, the level has not particularly influenced me37. ΒΏCuΓ‘l es tu principal dificultad para entrenar? / What is your main training difficulty? *Puedes marcar varias / Multiple answers allowedNo hay entrenadores que conozcan las necesidades de los jugadores sordos / No coaches who understand the needs of deaf playersEl coste del entrenamiento / The cost of trainingDificultad de comunicaciΓ³n con entrenadores oyentes / Communication difficulties with hearing coachesNo hay material accesible: vΓdeos, fichas, seΓ±as de pΓ‘del / No accessible material: videos, drill cards, padel sign languageNo hay instalaciones cerca de donde vivo / No facilities near where I liveNo tengo dificultades / I have no difficulties9. LICENCIAS Y FEDERACIONES / LICENCES AND FEDERATIONS38. ΒΏQuΓ© licencias tienes actualmente? / What licences do you currently hold? *Puedes marcar varias / Multiple answers allowedLicencia EDP (obligatoria para competir en el Circuito Europeo) / EDP licence (mandatory to compete in the European Circuit)Licencia con la federaciΓ³n de pΓ‘del de oyentes de mi paΓs / Licence with my country's hearing padel federationLicencia con la federaciΓ³n de deportes para sordos de mi paΓs / Licence with my country's deaf sports federationNo tengo ninguna otra licencia / I have no other licenceNo existe federaciΓ³n de deportes para sordos en mi paΓs / There is no deaf sports federation in my country39. Si tienes mΓ‘s de una licencia, indica el nombre de esas federaciones. / If you hold more than one licence, state the name of those federations. (Optional)40. ΒΏExiste en tu paΓs una organizaciΓ³n que regule el pΓ‘del para personas sordas? / Is there an organisation in your country that regulates deaf padel? *SΓ, existe y funciona / Yes, it exists and it worksSΓ, existe pero no funciona / Yes, it exists but it does not workNo existe ninguna / No, there is noneNo lo sΓ© / I don't know41. ΒΏLa federaciΓ³n de pΓ‘del de tu paΓs apoya el pΓ‘del para personas sordas? / Does your country's padel federation support deaf padel? *SΓ, con programas y acciones concretas / Yes, with specific programmes and concrete actionsLo reconoce pero no hace nada / It acknowledges it but does nothingNo lo reconoce / It does not recognise itNo lo sΓ© / I don't know42. ΒΏQuΓ© existe en tu paΓs para el pΓ‘del sordo dentro del sistema federativo? / What exists in your country for deaf padel within the federation system?Puedes marcar varias / Multiple answers allowedTorneos en el calendario oficial de la federaciΓ³n / Tournaments in the official federation calendarCategorΓa especΓfica para sordos en competiciones federativas / Specific deaf category in federation competitionsMΓ³dulo de discapacidad auditiva en la formaciΓ³n de entrenadores / Deaf awareness module in coach certificationResponsable de deporte sordo dentro de la federaciΓ³n / Person responsible for deaf sport within the federationInformaciΓ³n accesible en la web federativa / Accessible information on the federation websiteNo existe nada de lo anterior / None of the above existsΒΏQuΓ© consecuencias ha tenido para ti la falta de reconocimiento institucional del pΓ‘del sordo en tu paΓs? / What consequences has the lack of institutional recognition of deaf padel had for you in your country? *Si prefieres responder en vΓdeo en lengua de signos, envΓa tu vΓdeo a info@europeandeafpadel.com indicando el nΓΊmero de pregunta / If you prefer to respond by video in sign language, send to info@europeandeafpadel.com with the question number10. EL MURO ADMINISTRATIVO / THE ADMINISTRATIVE WALLEntrenas. Pagas. Viajas. Compites.Pero en un despacho, tu temporada puede no existir. / But in an office, your season may not exist.43. ΒΏHas intentado acreditar tu actividad competitiva βpara una ayuda, beca, patrocinio o programaβ y no te la han reconocido por falta de respaldo institucional? / Have you tried to accredit your competitive activity β for a grant, scholarship, sponsorship or programme β and had it rejected due to lack of institutional backing?Puedes marcar varias / Multiple answers allowedSΓ, me ha ocurrido / Yes, it has happened to meSΓ, me ha ocurrido mΓ‘s de una vez / Yes, it has happened to me more than onceNo lo he intentado, pero sΓ© que podrΓa ocurrir / I have not tried, but I know it could happenNo, nunca me ha ocurrido / No, it has never happened to meNo lo sΓ© / I don't knowSi te ha ocurrido: ΒΏquΓ© perdiste? ΒΏUna ayuda? ΒΏUn reconocimiento? ΒΏUna oportunidad? / If it has happened to you: what did you lose? A grant? Recognition? An opportunity? *Si prefieres responder en vΓdeo en lengua de signos, envΓa tu vΓdeo a info@europeandeafpadel.com indicando el nΓΊmero de pregunta / If you prefer to respond by video in sign language, send to info@europeandeafpadel.com with the question number11. FORMACIΓN Y COSTES / TRAINING AND COSTS 44. Si existieran cursos de formaciΓ³n accesibles para personas sordas, ΒΏte gustarΓa convertirte en entrenador/a, Γ‘rbitro/a o coach de pΓ‘del? / If accessible training courses existed for deaf people, would you like to become a padel coach, referee or instructor? *Puedes marcar varias / Multiple answers allowedSΓ, me gustarΓa ser entrenador/a de pΓ‘del / Yes, I would like to become a padel coachSΓ, me gustarΓa ser Γ‘rbitro/a de pΓ‘del / Yes, I would like to become a padel refereeSΓ, me gustarΓa ser coach o preparador/a fΓsico/a / Yes, I would like to become a padel instructor or fitness coachYa soy entrenador/a de pΓ‘del / I am already a padel coachYa soy Γ‘rbitro/a de pΓ‘del / I am already a padel refereeMe interesa pero no me veo capacitado/a todavΓa / I am interested but do not feel ready yetNo me interesa / I am not interested45. ΒΏQuΓ© te impedirΓa acceder a esa formaciΓ³n como persona sorda? / What would prevent you from accessing that training as a deaf person? *Puedes marcar varias / Multiple answers allowedLos cursos no estΓ‘n disponibles en lengua de signos / Courses are not available in sign languageNo hay materiales ni comunicaciΓ³n accesible / No accessible materials or communicationLas federaciones no reconocen la formaciΓ³n de entrenadores sordos / Federations do not recognise deaf coach trainingEl coste es demasiado alto / The cost is too highNo existe ningΓΊn curso adaptado en mi paΓs / There is no adapted course in my countryNada me lo impedirΓa, podrΓa acceder / Nothing would prevent me, I could access it12. COSTE REAL DEL PΓDEL EN TU PAΓS / REAL COST OF PADEL IN YOUR COUNTRY46. ΒΏCuΓ‘nto cuesta una hora de clase individual con entrenador/a en tu paΓs? / How much does a one-hour individual lesson with a coach cost in your country? *Menos de 20β¬ / Less than β¬2020β35β¬ / β¬20β3536β50β¬ / β¬36β5051β70β¬ / β¬51β70MΓ‘s de 70β¬ / More than β¬70No lo sΓ© / I don't knowNo he tenido clases individuales / I have never had individual lessons47. ΒΏCuΓ‘nto cuesta una hora de clase en grupo con entrenador/a en tu paΓs? / How much does a one-hour group lesson with a coach cost in your country? *Menos de 10β¬ / Less than β¬1010β20β¬ / β¬10β2021β35β¬ / β¬21β35MΓ‘s de 35β¬ / More than β¬35No lo sΓ© / I don't knowNo he tenido clases en grupo / I have never had group lessons48. ΒΏCuΓ‘nto cuesta hora y media de pista para jugar un partido en tu paΓs? / How much does an hour and a half of court time cost to play a match in your country? *Menos de 10β¬ / Less than β¬1010β15β¬ / β¬10β1516β25β¬ / β¬16β2526β35β¬ / β¬26β35MΓ‘s de 35β¬ / More than β¬35No lo sΓ© / I don't knowSi quieres, escribe el precio exacto de tu paΓs / If you want, write the exact price in your country:13. AYUDAS Y TU VOZ / FUNDING AND YOUR VOICE 49. ΒΏRecibes alguna ayuda econΓ³mica para practicar o competir? ΒΏHas solicitado alguna que te hayan denegado? / Do you receive any financial support to practise or compete? Have you ever applied for any that was denied?Puedes marcar varias / Multiple answers allowedCrear un programa de becas para cubrir costes de torneos / Create a scholarship programme to cover tournament costsOrganizar clΓnics de entrenamiento accesibles para sordos / Organise accessible training clinics for deaf playersImpulsar cursos de entrenador y Γ‘rbitro accesibles para sordos / Promote accessible coach and referee courses for deaf playersCrear un directorio de entrenadores sordos o con formaciΓ³n en comunicaciΓ³n adaptada / Create a directory of deaf coaches or coaches with adapted communication trainingDesarrollar material tΓ©cnico accesible: vΓdeos con seΓ±as y subtΓtulos / Develop accessible technical material: videos with sign language and subtitlesPresentar los resultados de este estudio ante la FIP y el CSD / Present the results of this study before the FIP and CSDCrear una comunidad online de jugadores sordos europeos / Create an online community of European deaf playersΒΏQuΓ© consecuencias ha tenido para ti el vacΓo legal y la falta de reconocimiento para acceder a ayudas deportivas? / What consequences has the legal void and lack of recognition had on your access to sports funding? *Si prefieres responder en vΓdeo en lengua de signos, envΓa tu vΓdeo a info@europeandeafpadel.com indicando el nΓΊmero de pregunta / If you prefer to respond by video in sign language, send to info@europeandeafpadel.com with the question number50. ΒΏQuΓ© le pedirΓas a EDP que hiciera en beneficio del desarrollo deportivo de los jugadores sordos? / What would you ask EDP to do for the benefit of the sporting development of deaf players?Puedes marcar varias / Multiple answers allowedSΓ, recibo ayuda de una entidad pΓΊblica / Yes, I receive support from a public bodySΓ, recibo ayuda de una entidad privada (fundaciΓ³n, empresa, patrocinador) / Yes, I receive support from a private entity (foundation, company, sponsor)He solicitado ayuda y me la han denegado / I have applied for support and been deniedNunca he solicitado ninguna / I have never appliedNo sabΓa que podΓa solicitarlas / I did not know I could applyNo recibo ni he solicitado ninguna ayuda / I receive no support and have not appliedSi pudieras pedir una sola cosa a EDP, ΒΏcuΓ‘l serΓa? Sin lΓmites. / If you could ask EDP for just one thing, what would it be? No limits. *Si prefieres responder en vΓdeo en lengua de signos, envΓa tu vΓdeo a info@europeandeafpadel.com indicando el nΓΊmero de pregunta / If you prefer to respond by video in sign language, send to info@europeandeafpadel.com with the question number51. ΒΏCuΓ‘les son las tres principales barreras para competir como persona sorda? / What are the three main barriers to competing as a deaf person? *Puedes marcar varias / Multiple answers allowedEl coste: torneos, viajes, alojamiento / Cost: tournaments, travel, accommodationLa falta de reconocimiento federativo / Lack of federation recognitionLa falta de ayudas econΓ³micas o becas / Lack of financial support or grantsNo hay torneos cerca de donde vivo / No tournaments near where I liveLa comunicaciΓ³n con Γ‘rbitros y organizadores oyentes / Communication with hearing referees and organisersNo tener una licencia reconocida oficialmente / Not having an officially recognised licenceLa falta de informaciΓ³n accesible / Lack of accessible informationLa falta de entrenadores con formaciΓ³n adaptada / Lack of coaches with adapted trainingNo tengo barreras importantes / I have no major barriers52. ΒΏQuieres aΓ±adir algo mΓ‘s? Esta es tu voz en el estudio. / Is there anything else you want to say? This is your voice in the study.Acepto que la anterior informaciΓ³n proporcionada serΓ‘ tratada para las finalidades descritas anteriormente / I agree that the above information provided will be processed for the purposes described above.Gracias. Tu voz construye este estudio.Thank you. Your voice builds this study.www.europeandeafpadel.com | info@europeandeafpadel.comSubmit